No. 0126
Các Sư, các Tu Nữ đảm nhiệm vai trò mới của Đạo Phật trên núi
Xinhhuanet, ngày 3/5/2003
<<>>Taoist temples in Mt. Hengshan
Trường Sa, Trung Quốc—Sau nhiều thế kỷ sư ̣làm phận sự tôn thờ Phật Giáo ở trên núi Hành Sơn (Hengshan) nằm phiá Nam tỉnh Hồ Nam Trung Quốc, các Sư và các Tu Nữ làm thêm việc phục vụ du lịch vào trong công việc hàng ngày của họ.
Một trong những ngọn núi linh thiêng của Phật Giáo ở Trung Quốc, núi Hengshan có sự quyến rũ hấp dẫn làm tăng lượng du khách và tăng các môn đồ trong tu viện hàng năm.
Thế nhưng vài cảm xúc nhỏ không dễ thay đổi, hầu hết các Sư và các tu nữ ở trên núi Hengshan hoan hỷ đón nhận những sự thay đổi mới trong cuộc sống của họ.
“Đạo Phật ở Trung Quốc có 3 truyền thống tuyệt vời bao gồm sự tín ngưỡng thiền định và làm việc ở trang trại, nghiên cứu kinh điển cũng như sự thay đổi của Thế giới bên ngoaì”. Hòa Thượng Shi Weizheng người mà phát triển đạo Phật̉ Zhungsheng̣ trong tu viện trên núi Hengshan. Người Trung Quốc gọi là Ông Thánh cuả sự hạnh phúc.
Ở Trung Quốc, các Sư và các tu nữ trong tu viện đã đơn giản cuộc sống bằng cách nhận thực phẩm cúng dường của tứ chúng và thêm vào đó một ít rau trồng trọt tại sân chùa.
“Chúng tôi những người theo đạo Phật vẫn muốn giữ truyền thống tốt đẹp này” Hòa Thượng Weizheng cũng là Tăng thống của Giáo Hội Phật giáo ở tỉnh Hồ Nam nói
Tuy Nhiên, những người đứng đầu cuả đạo Phật cũng nói Sư và các tu nữ nên coi trọng du lịch như là một tiềm năng để tự nổ lực bản thân trong hoàn cảnh mới.
Tu viện ở nuí Hengshan bắt đầu phục vụ những bữa ăn và nơi ở cho du khách và những người ngoại đạo vào những năm gần đây và tăng số người có nhu cầu ở lại để học những kinh nghiệm sống cho bản thân họ, họ được hướng dẫn bởi các Sư và các tu nữ
Trong lúc ấy, trà café và các quầy bán qùa lưu niệm như kinh và những vật tượng trưng cũng được bày bán trong tu viện.
Với sự hổ trợ của người Quản Lý Phật tử và Sở Du Lịch, tu viện Zhusheng đã mời 12 du khách ở nước ngoài từ 21/4 đến tu gieo duyên tại tu viện Ông Liu Hanqing người ở địa phương chính thức nói
“Các Sư và tu nữ không những sống được cuộc sống tự lập từ những thu nhập từ du lịch mà còn tặng một số tiền lớn cho từ thiện”.
Tu viện Zhungheng cũng đã làm cho cộng đồng Phật tử ngạc nhiên vì quyết định đề cử giáo sư Zheng Yan, Trưởng khoa Du Lịch trường Đại Học Hồ Nam làm người đại diện cho việc quảng bá tín ngưỡng trong du lịch
Vài người sợ rằng việc kinh doanh mới sẽ quấy rầy sự yên tĩnh của sự linh thiêng Phật gíao, có thể nói rằng Sư và các tu nữ có thể đi sai đường bởi sự xa hoa của trần thế
Nhưng Hòa Thượng Shi Weizheng nói những đền chùa, những tượng Phật, những bức tranh và âm nhạc thì phải có gía trị cho nhân loại, dĩ nhiên là có sự quyến rũ nhiều du khách “như mở những hoạt động hướng tới Văn Hoá Phật giáo sâu sắc” Thượng Tọa Weizheng bổ sung thêm .
Chánh Hạnh dịch, Minh Hạnh hiệu đính
Monks, nuns take up new roles on Buddhist mountain
Xinhuanet, May 3, 2003
CHANGSHA, China -- After centuries of Buddhist worship on Mt. Hengshan in southern China's Hunan Province, monks and nuns are adding tourism services to their daily chores.
One of China's Buddhist holy mountains, Mt. Hengshan has attracted increasing numbers of tourists and Buddhist disciples toits vast monasteries every year.
Though some feel a little uneasy about the changes, most monks and nuns on Mt. Hengshan welcome their new life.
"Buddhists in China have three excellent traditions which include religious meditation and farming, academic research, and exchanges with the outside world," said Master Shi Weizheng, who runs the Buddhist Zhusheng (Chinese for "saint blessing") Monastery on Mt. Hengshan.
In China, monks and nuns in Buddhist monasteries used to make asimple living from disciples' almsgiving and agricultural cultivation.
"We Buddhists still have to keep up this fine tradition," said Master Weizheng, who is also vice president of the Buddhist Association of Hunan Province.
However, the Buddhist Master also said monks and nuns should regard tourism as a new means to achieve self-reliance under new circumstances.
Monasteries on Mt. Hengshan began to offer meals and accommodation to visitors and lay Buddhists in recent years as increasing numbers of people asked to stay over to experience for themselves the life led by monks and nuns.
Meanwhile, tea cafes and shops selling souvenirs such as Buddhist scriptures and badges have also opened in these monasteries.
With the support of local religious management and tourism departments, Zhusheng Monastery invited dozens of tourists from across the country from April 21 to serve as temporary monks and nuns in the monastery.
Monks and nuns not only live a self-sufficient life with income from tourism, but donate large amounts of money to charity, said local official Liu Hanqing.
The Zhusheng Monastery also surprised the Buddhist society in arare and bold move earlier this month when it appointed Professor Zheng Yan, Dean of the Tourism School of Hunan Normal University, as its image ambassador to further promote religious tourism.
Some people fear that the new business approach will disturb the tranquillity of the sacred Buddhist sites, saying that monks and nuns would be led astray by worldly trifles.
But Master Shi Weizheng said the unique buildings, Buddhist statues, paintings and music are the common wealth of humankind, which would certainly lure large number of tourists."Such opening activities will better carry forward the deep Buddhist culture," Master Weizheng added.
http://static.highbeam.com/x/xinhuanewsagency/may032003/
monksnunstakeupnewrolesonbuddhistmountain1/index.html
Các Sư, các Tu Nữ đảm nhiệm vai trò mới của Đạo Phật trên núi
Xinhhuanet, ngày 3/5/2003
<<>>Taoist temples in Mt. Hengshan
Trường Sa, Trung Quốc—Sau nhiều thế kỷ sư ̣làm phận sự tôn thờ Phật Giáo ở trên núi Hành Sơn (Hengshan) nằm phiá Nam tỉnh Hồ Nam Trung Quốc, các Sư và các Tu Nữ làm thêm việc phục vụ du lịch vào trong công việc hàng ngày của họ.
Một trong những ngọn núi linh thiêng của Phật Giáo ở Trung Quốc, núi Hengshan có sự quyến rũ hấp dẫn làm tăng lượng du khách và tăng các môn đồ trong tu viện hàng năm.
Thế nhưng vài cảm xúc nhỏ không dễ thay đổi, hầu hết các Sư và các tu nữ ở trên núi Hengshan hoan hỷ đón nhận những sự thay đổi mới trong cuộc sống của họ.
“Đạo Phật ở Trung Quốc có 3 truyền thống tuyệt vời bao gồm sự tín ngưỡng thiền định và làm việc ở trang trại, nghiên cứu kinh điển cũng như sự thay đổi của Thế giới bên ngoaì”. Hòa Thượng Shi Weizheng người mà phát triển đạo Phật̉ Zhungsheng̣ trong tu viện trên núi Hengshan. Người Trung Quốc gọi là Ông Thánh cuả sự hạnh phúc.
Ở Trung Quốc, các Sư và các tu nữ trong tu viện đã đơn giản cuộc sống bằng cách nhận thực phẩm cúng dường của tứ chúng và thêm vào đó một ít rau trồng trọt tại sân chùa.
“Chúng tôi những người theo đạo Phật vẫn muốn giữ truyền thống tốt đẹp này” Hòa Thượng Weizheng cũng là Tăng thống của Giáo Hội Phật giáo ở tỉnh Hồ Nam nói
Tuy Nhiên, những người đứng đầu cuả đạo Phật cũng nói Sư và các tu nữ nên coi trọng du lịch như là một tiềm năng để tự nổ lực bản thân trong hoàn cảnh mới.
Tu viện ở nuí Hengshan bắt đầu phục vụ những bữa ăn và nơi ở cho du khách và những người ngoại đạo vào những năm gần đây và tăng số người có nhu cầu ở lại để học những kinh nghiệm sống cho bản thân họ, họ được hướng dẫn bởi các Sư và các tu nữ
Trong lúc ấy, trà café và các quầy bán qùa lưu niệm như kinh và những vật tượng trưng cũng được bày bán trong tu viện.
Với sự hổ trợ của người Quản Lý Phật tử và Sở Du Lịch, tu viện Zhusheng đã mời 12 du khách ở nước ngoài từ 21/4 đến tu gieo duyên tại tu viện Ông Liu Hanqing người ở địa phương chính thức nói
“Các Sư và tu nữ không những sống được cuộc sống tự lập từ những thu nhập từ du lịch mà còn tặng một số tiền lớn cho từ thiện”.
Tu viện Zhungheng cũng đã làm cho cộng đồng Phật tử ngạc nhiên vì quyết định đề cử giáo sư Zheng Yan, Trưởng khoa Du Lịch trường Đại Học Hồ Nam làm người đại diện cho việc quảng bá tín ngưỡng trong du lịch
Vài người sợ rằng việc kinh doanh mới sẽ quấy rầy sự yên tĩnh của sự linh thiêng Phật gíao, có thể nói rằng Sư và các tu nữ có thể đi sai đường bởi sự xa hoa của trần thế
Nhưng Hòa Thượng Shi Weizheng nói những đền chùa, những tượng Phật, những bức tranh và âm nhạc thì phải có gía trị cho nhân loại, dĩ nhiên là có sự quyến rũ nhiều du khách “như mở những hoạt động hướng tới Văn Hoá Phật giáo sâu sắc” Thượng Tọa Weizheng bổ sung thêm .
Chánh Hạnh dịch, Minh Hạnh hiệu đính
Monks, nuns take up new roles on Buddhist mountain
Xinhuanet, May 3, 2003
CHANGSHA, China -- After centuries of Buddhist worship on Mt. Hengshan in southern China's Hunan Province, monks and nuns are adding tourism services to their daily chores.
One of China's Buddhist holy mountains, Mt. Hengshan has attracted increasing numbers of tourists and Buddhist disciples toits vast monasteries every year.
Though some feel a little uneasy about the changes, most monks and nuns on Mt. Hengshan welcome their new life.
"Buddhists in China have three excellent traditions which include religious meditation and farming, academic research, and exchanges with the outside world," said Master Shi Weizheng, who runs the Buddhist Zhusheng (Chinese for "saint blessing") Monastery on Mt. Hengshan.
In China, monks and nuns in Buddhist monasteries used to make asimple living from disciples' almsgiving and agricultural cultivation.
"We Buddhists still have to keep up this fine tradition," said Master Weizheng, who is also vice president of the Buddhist Association of Hunan Province.
However, the Buddhist Master also said monks and nuns should regard tourism as a new means to achieve self-reliance under new circumstances.
Monasteries on Mt. Hengshan began to offer meals and accommodation to visitors and lay Buddhists in recent years as increasing numbers of people asked to stay over to experience for themselves the life led by monks and nuns.
Meanwhile, tea cafes and shops selling souvenirs such as Buddhist scriptures and badges have also opened in these monasteries.
With the support of local religious management and tourism departments, Zhusheng Monastery invited dozens of tourists from across the country from April 21 to serve as temporary monks and nuns in the monastery.
Monks and nuns not only live a self-sufficient life with income from tourism, but donate large amounts of money to charity, said local official Liu Hanqing.
The Zhusheng Monastery also surprised the Buddhist society in arare and bold move earlier this month when it appointed Professor Zheng Yan, Dean of the Tourism School of Hunan Normal University, as its image ambassador to further promote religious tourism.
Some people fear that the new business approach will disturb the tranquillity of the sacred Buddhist sites, saying that monks and nuns would be led astray by worldly trifles.
But Master Shi Weizheng said the unique buildings, Buddhist statues, paintings and music are the common wealth of humankind, which would certainly lure large number of tourists."Such opening activities will better carry forward the deep Buddhist culture," Master Weizheng added.
http://static.highbeam.com/x/xinhuanewsagency/may032003/
monksnunstakeupnewrolesonbuddhistmountain1/index.html
0 Comments:
Đăng nhận xét
<< Home